Terms of the offer
Smart! Bargain!₹ 443.000Lowest offer price from 30 days before sale
party
₹ 135.000
290 people have purchased this offer
In God We Trust,可以理解为:因为上帝,我们可以信任。 In God We Trust其实也可以翻译为“我们凭良心说话”、“公道与天理”、“苍天在上”。 Trust和Believe是不一样的。 Believe更多地带有一种主观的意味,它更多地像是一种对观念的认同,而不是对事实的信任。 神和上帝的英文分别是什么 God和god有什么区别呀God和god的区别为:指代不同、使用方法不同、使用环境不同、用法不同一、指代不同1、God:上帝。2、god:神。二、使用方法不同1、God:使用时采用单数形式,用来表明 其实god应该单纯翻译为 神,所以众神可以说是gods。 但是基督教国家的神特指上帝,所以就首字母大写,将上帝称为God。确实,对于这类词我们更喜欢音译,就像Dick翻译为迪克而不是某个奇怪的东西一样。 那既然你觉得叫上帝有点过于美化,但是“告得”又有点过于缺乏神性。 那就叫“ 高德 ”吧,高高在上,功德无量,充满神性。我想某地图公司不会反对的。 god bless you是什么意思?有人听到“god bless you”这句话,可能会觉得它是基督教用于祈祷和祝福的一句话。但实际上,“god bless you”这句话不仅仅在基督教中出现,也在其他宗教和文化中得到了应用。它传达了一